Trag dich ein News via RSS-Feed über 2.000 Kuroshitsuji Bilder unser Kuroshitsuji Forum Black Feather

Lyrics

Hier findet ihr Songtexte zu Kuroshitsuji, jeweils auf Japanisch und Deutsch (von uns aus dem Englischen übersetzt).

Character Songs

Sebastian Michaelis

You will rule the world

Du wirst die Welt regieren

Black Butler II Character Song 01: Sebastian Michaelis – Track #1

Japanisch

koyoi mo utsuro na hitomi
kagami ni utsushidasareru tamerai no
kage wa mata itazura ni koku natte
haiiro na iki o tsuku
 
 
saa aragatte kore wa chinden suru sekai
chigau deshou anata tatsu basho wa
 
 
 
soushoku-kata na uso ni wa shitauchi shite
hadashi no mama tobiagaru
shigarami nugisute nokosareta mono
orokashikute kokkei de nao yurugi no nai tsuyosa
 
itaranai hodo mune ga uzukidashite
yoru no mado o kojiakeru
sou subete wa anata shidai
you will rule the world
 
 
yume kowasu nara yume
munamoto no hosoi ribon hodoitara
kudaranai jibun o shibaritsukete
yuka no ue korogashite
 
 
saa izanatte sore wa hanten suru sekai
mieru deshou shiroku hikaru kuro ga
 
 
 
aimai-moko na genjitsu nara keritobashi
hadashi no mama hashiridasu
wareta tsume nijimu azayaka na aka
sono itami o nomihoshitara toki wa kasoku suru
 
 
 
 
 
hashitanai hodo mune ga abaredashite
asa no mado o tatakiwaru
mou subete wa anata shidai
you will rule the world
 
 
kyuuten-chokka suru sora
yureru hana ni tsuita namae keshisatte
soshite atarashii namae o tsukeru
hitotsu-hitotsu yo no kotowari anata ga erabitoru
 
 
tomedonai hodo mune ga furuedashite
betsu no kaze ga hoho naderu
sou subete wa anata shidai
you will rule the world

Deutsch

Auch heute Abend hast du einen leeren Blick in deinen Augen, während dein zögernder Schatten, der im Spiegel reflektiert wird, bösartig noch dunkler wird und einen graufarbigen Atem holt.
 
Halt es nun aus! Das ist eine langsam stürzende Welt.
Sollte die Stelle, wo du stehst, nicht ein anderer Ort sein?
 
Ich spotte über die allzu verschönerten Lügen, und fliege barfuß davon.
Mit meinen entfernten Fußfesseln, was übrig bleibt, ist meine lachhaft törichte, aber dennoch stabile Stärke.
 
Meine Brust beginnt zum Punkt der Hilflosigkeit zu pochen, während ich das Fenster der Nacht gewaltsam öffne.
Ja, ich werde alles von dir befohlene tun.
Du wirst die Welt regieren.
 
Wenn du aus einem Traum ausbrichst, wird ein anderer auf dich warten.
Löse die Schleife, das auf der Brust sitzt, benutze es um den lästigen Teil deines Ichs zuzuschnüren und ihn auf den Boden zu rollen.
 
Lock es nun herein. Das ist eine verdrehende Welt.
Du kannst die Schwärze, die weißes Licht aussendet, sehen, nicht wahr?
 
Wenn die Realität zu unklar wird, dann werde ich es einfach wegstoßen, und beginnen barfuß zu rennen.
Wenn es eine leuchtend rote Flüssigkeit geben sollte, das aus meinen zerrissenen Nägeln sickert, dann werde ich diesen Schmerz austrinken, so dass die Zeit anfangen kann, sich zu beschleunigen.
 
Meine Brust beginnt zum Punkt der Unbescheidenheit zu rasen, während mein Klopfen das Fenster des Morgens zerschlägt.
Ja, ich werde alles von dir befohlene tun.
Du wirst die Welt regieren.
 
Als der Himmel plötzlich einzustürzen beginnt, lösche ich die alten Namen der schwankenden Blumen aus, und gebe ihnen dann neue Namen.
Der Lauf der Dinge in dieser Welt wird von dir handgepflückt sein.
 
Meine Brust beginnt unaufhörlich zu beben, während ein anderer Wind sanft unsere Wangen streift.
Ja, ich werde alles von dir befohlene tun.
Du wirst die Welt regieren.

 
 
 

Finnian

Kanzen Muketsu Chouzetsu Gikou Niwashi

Gaertner der unfehlbar ueberirdischen Gewandtheit

Black Butler II Character Song 02: Finnian – Track #1

Japanisch

Fantomuhaivu-ke no shiyounin wa
bocchan ga nozomu koto o dekinakya ikenai n desu
Fantomuhaivu-ke no shiyounin wa
donna konnan na koto mo dekite atarimae
 
dakedo kyou mo niwa mo kigi zenbu orete’ru
mata okorareru do do do do dou shiyou
 
 
 
sonna doji na boku mo
ichiryuu no niwashi ni naru! ganbaru!
Sebasuchan-san ni ironna koto osowarou
dakara kyou no misu o wasurenaide
kondo wa zettai yaranai
nanoni ashita ni wa mata doji o shisou
sore wa mazui n desu!
 
 
 
Fantomuhaivu-ke no Barudo-san wa
kurokoge-ryouri no meijin are wa taberarenai
Fantomuhaivu-ke no Meirin-san wa
kyuukyoku dojikko no meganekko
 
 
dakedo dame-guai wa boku mo makete’nai
jiman ni naranai so so so so sore de mo ne
 
 
 
boku wa dekiru koto o
hitotsu zutsu teinei ni ganbaru
ano shiroi terasu ni midori no tsuta kazarou
itsuka suteki na niwa yuuga na toki
bocchan ni sasageru
pikapika no niwa o tsukureru you na
niwashi ni naru n desu!
 
 
 
 
dakedo kyou mo niwa no bara zenbu karashite
tsuitsui ukarito da da da da daijiken!
 
 
 
itsuka boku mo sensai ni
teire o shita midori yureru komichi ni
komorebi ga afureru sonna niwa tsukurou
itsumo hikari no kaze minna no koe
egao no hibi hakobu yo
kyou mo ashita mo zuutto mirai made
kono mama itsu made mo
minna to itsu made mo
itsu made mo

Deutsch

Die Diener des Hause Phantomhive müssen alles tun, so wie der junge Herr es wünscht.
Die Diener des Hause Phantomhive müssen imstande sein, jede Art von Schwierigkeit zu bewältigen.
 
Heute sind aber wieder alle Gartenbäume umgeknickt.
Ich werde wieder angeschrien werden. Wa-wa-wa-wa-was soll ich tun?
 
Obwohl ich sehr ungeschickt bin, werde ich ein Spitzengärtner! Ich werde mein Bestes geben!
Ich werde von Sebastian-san viele Dinge lernen.
Darum werde ich den heutigen Fehler niemals vergessen, damit ich diesen in Zukunft nicht wieder begehen werde.
Aber ich habe das Gefühl, dass ich morgen wieder etwas ungeschicktes tun werde, und das wäre keinesfalls gut!
 
Bard-san des Hause Phantomhive ist ein Meisterkoch von ungenießbar, verkohltem Essen.
Maylene-san des Hause Phantomive ist der letzte bebrillte Tollpatsch.
 
Aber was die Unfähigkeit angeht, habe ich noch nicht verloren.
Es ist nicht etwas, worauf man stolz sein kann, a-a-a-a-aber trotzdem!
 
Solange es im Bereich meines Könnens liegt, werde ich jede Aufgabe sorgfältig erledigen.
Ich sollte diese weiße Terrasse mit etwas grünem Efeu dekorieren.
Eines Tages werde ich dem jungen Herrn einen träumerischen Garten mit einer eleganten Atmosphäre präsentieren.
Ich werde bestimmt ein Gärtner werden, der in der Lage sein wird, einen glänzenden Garten aufzubauen!
 
Aber trotzdem brachte ich heute wieder alle Rosen im Garten um.
Ich war unvorsichtig und es war ein ungewolltes U-U-U-U-Unglück!
 
Eines Tages werden die Bäume und Büsche, die durch mich mit Eleganz getrimmt werden,
in der Lage sein, am Gartenweg zu schaukeln.
Ich werde einen Garten kreieren, wo Sonnenlicht durch die Blätter sickert.
Ich werde immer die Brise des Glanzes, von jedem die Stimme und die Zeiten der Fröhlichkeit, bringen.
Heute und morgen und aaalll den Weg bis in die Zukunft, ich werde dafür sorgen, dass die Dinge so bleiben, wie sie sind, egal was auch passiert.
Mit jedem, immer so wie jetzt.
Für immer.

 
 
 

Grell Sutcliff

Shinku

Blutrot

Black Butler II Character Song 03: Grell Sutcliff – Track #1

Japanisch

tsukiyo ni ukabu zanzou
karisome no kuroi kioku
kutsujokuteki na yugamu asa
fujun na koukai e
 
 
mukuwarenai koi naraba semete
ano yo de musubaretai nante
negai o ikusen mo
sono chi ni ueta kemono no you ni
 
 
 
kore de mo shitsuji DEATH waizatsu na soushi souai
daichi o akaku someru kaaten-kooru ke chirashite
shinematikku rekoodo tamashii to kioku no firumu
chimidoro no mousou kakinarashite tada motomeru
 
 
koyoi no yume hakanaku
shinigamitachi no suikyou
choushou suru yaiba de egaku
tsukiakari no naka de
 
mukashibanashi to akai wain
kuchiutsushi de sasagesasete to
negai o chi ni somete
mekurumeku wana shibireru you ni
 
 
 
sore de mo Lady DEATH yosooi no hyakka-ryouran
yozora ni tsume o tateru akai namida ni utarete
anarogu na shinematikku midara na noizu to kagerou
koukotsu no hyouryuu kizutsukeatte tada oboreru
 
 
 
kore de mo shitsuji DEATH kyouran no isseki-nichou
kokuu ni akai toiki maku o yurashi fukinukete
shinematikku rekoodo tsukisasu ai no rouraku
isshun no eien shinku no yume ni tada kogareru

Deutsch

Das schwebende Nachbild in der mondhellen Nacht, ist meine vergängliche schwarze Erinnerung.
An einem verzerrten Morgen der Schande, segle ich eine Reise des Verderbens.
 
Wenn dies eine unerwiderte Liebe ist, dann lass uns wenigstens in der anderen Welt vereinigt sein…
Ich habe diesen Wunsch unzählige Male gemacht, wie eine Bestie, dass nach deinem Blut durstet!
 
Schließlich bin ich der Butler TOD, jederzeit bereit, dich oder unsere Liebe zu töten.
Den Vorhang, der die Erde rot färbt, werde ich in Stücke zertreten.
Die Cinematic Records, die Filme der Seelen und die Erinnerungen sind das, was ich aufrichtig begehre, während ich
mit meinen blutverschmierten Wahnvorstellungen klimpere.
 
Heute Nacht hatte ich nur einen sehr schwachen Traum, wo ich mit meinem höhnisch grinsenden Blatt (der Kettensäge), die Exzentrizität der Shinigami im Mondlicht beschreibe.
 
Alte Erzählungen und auch etwas Rotwein, bitte erlaube mir, dir diese Mund-zu-Mund einzuführen…
Während ich diesen Wunsch mit Blut zu rot färbe, beginnt meine Falle zu blenden, als ob es dich betäuben will.
 
Und immernoch bin ich die Lady TOD, immer extravagant gekleidet.
Durch blutige Tränen niederregnend, grabe ich meine Nägel in den Nachthimmel.
In den analogen Cinematic Records machen wir unanständige Geräusche, Hitzeschleier, eingehüllt in dahintreibenden Rausch, fügen wir uns gegenseitig Wunden zu und beginnen anschließend hinweg zu ertrinken.
 
Schließlich bin ich der Butler TOD, ein strahlender, blutroter Schmetterling.
Während ich einen roten Seufzer in den leeren Himmel schicke, weht es durch und bewegt den Vorhang.
Die Verlockung der Liebe ersticht durch die Cinematic Records, während ich mich einfach nur nach einem tiefen, blutroten Traum in der Ewigkeit eines flüchtigen Momentes sehne.

 

William T. Spears

Shinigami no Kintai Kanri

Disziplin des Fleisses der Shinigami

Black Butler II Character Song 04: William T. Spears – Track #1

Japanisch

getsuyoubi wa tamashii o kari
kayoubi wa kanrika no kaigi
suiyoubi wa haken suru shinigami yobu
mokuyoubi wa junpaku no shatsu
kin’youbi wa nekutai o erabi
doyoubi wa shinematikku rekoodo miru
 
 
 
kanpeki na kiritsu o mamoru hibi shizuka ni
matataku ma kami hodo no kurui mo yurusanai
 
 
 
orokashii shinigami risshi subete no shi no kiroku mamoru
chiri hitotsu nai oto no shinai toshokan ga kooru
genkaku na shigoto nashitoge kodoku o himotoku jikan ni
tsuyoku kuroku nigaku matoitsuku kioku ga hikuku tooku
 
getsuyoubi wa yuuutsu na ame
kayoubi wa ihansha o shikari
suiyoubi wa Gureru Satokurifu o keru
mokuyoubi wa zangyou o shite
kin’youbi wa tamashii no kaishuu
doyoubi wa mezawari na akuma o karu
 
 
meiwaku de fukanzen na shinsei kyakka shi
yamazumi no mondai de fukai kiwamarinai
 
 
kagirinaku muda na sagyou to kudaranai tanin no misu ga
chouwa no toreta garasubari no bigaku o hakai shi
yurusarenu itsudatsu kisoku taida ga maneita hichouwa
kuzure yabure koware kegasareta yoteihyou kyou mo zangyou
 
 
konnan na shigoto katazuke hagane no chitsujo o modosu
reitetsu-sugiru risei o kiri no kage ni dakishime
rengoku no kabe ga arou to kanarazu kuzushite miseru
ude ga koe ga tsume ga ushinawareyou to mo
 
 
 
 
 
shizukesa no naka de kanaderu seichi na tokei no hari ga
kono kokoro no subete o tsukasadorishi kami nara
tamerawazu inochi sogitoru subete no chouwa to kibou
kanae tsumuge utae kotoba sura itetsuku kuraki sekai
setsunaku

Deutsch

Am Montag ernte ich Seelen.
Am Dienstag halte ich das Meeting des Management-Teams ab.
Am Mittwoch rufe ich die entsendeten Shinigami.
Am Donnerstag trage ich ein reinweißes Hemd.
Am Freitag wähle ich eine gute Krawatte.
Am Samstag schaue ich mir Cinematic Records an.
 
Diese fehlerfreien Regeln, müssen jeden Tag still befolgt werden.
Ich werde selbst eine kurze, haarfeine Störung nicht erlauben.
 
Ich diszipliniere alle törichten Shinigami und führe all die Todesaufzeichnungen, während die staubfreie, lautlose Bibliothek fest einfriert.
Nachdem ich meine Arbeit strikt erledigt habe und nur noch Einsamkeit zu entwirren habe, wachsen meine festen, dunklen, bitterlich klammernden Erinnerungen, tief und fern.
 
Am Montag herrscht deprimierender Regen.
Am Dienstag tadle ich die Regelbrecher.
Am Mittwoch trete ich Grell Sutcliff.
Am Donnerstag mache ich Überstunden.
Am Freitag erfasse ich wieder Seelen.
Am Samstag jage ich den Dämon, der eine Beleidigung für das Auge ist.
 
Ich lehne alle ärgerlichen, unvollständigen Anträge ab, aber die Berge von Problemen, die auf mich warten, sind äußerst unangenehm.
 
Die unendlich sinnlose Arbeit und die dummen Fehler anderer, werden die harmonische Ästhetik des Glases (Brille könnte gemeint sein) stören.
Diese unverzeihlichen Abweichungen, dieses Ungleichgewicht, das durch Faulheit verursacht wurde, und mein Zeitplan ist zerbröckelt, eingerissen, durchrissen und verschmutzt… Heute muss ich wieder Überstunden machen.
 
Ich vervollständige die schwierigen Aufgaben und stelle die Ordnung aus hartem Stahl wieder her.
Ich umarme eng meine besonnene Rationalität, im Schatten des Nebels.
Ich werde die Wand des Fegefeuers abreißen, wenn es jemals eines geben sollte, selbst wenn ich damit enden könnte, meine Arme, meine Stimme und meine Nägel zu verlieren.
 
 
Die feinen Zeiger der Uhr spielen in der Stille Musik, wenn diese Uhr nur der Herrscher wäre, der über die Gesamtheit meines Herzens regiert…
Ohne zu zögern, werde ich Leben töten. Erfülle, webe und lobe das Gleichgewicht und die Hoffnung aller, in dieser dunklen Welt, in der sogar Worte vergletschern,
schmerzhaft.

 
 

Lau

Shampoo Dream

Shampoo Traum

Black Butler II Character Song 05: Lau – Track #1

Japanisch

taida na ao to haraguroi egao
nijimasete oyogu yoru no chou
seserawarau you ni uron na tsuki to
kyoumi hon’i no hareeshon
 
 
 
tsukazu hanarezu tokutouseki de
karamasete mitsumeru hitomi
chou-ichiryuu no shittaka-buri de
omowase-buri na supotto-raito
 
 
ikoku no nichijou
yukai na bousou
 
wandaarando mutonchaku na cry
aimai na kioku ga sasou
yes or no tsurenai toiki
kakubetsu da ne
 
 
 
shanpuu dream
tanoshimasete yeah
shanpuu dream
sou kisu o hitotsu futatsu
 
 
 
 
yume kara samenai eien sore to mo
yume o mirarenai eien to
kumo no ito wa harimegurasarete
mogaku hodo hamaru jirenma
 
 
 
kawaita suburi de
kuruoshii miburi de
 
wandaarando utagoe wa sasurai
daitan de futeki na merodii
love or die nemureru tora wa
gyagu sensu kaimu
 
 
shanpuu dream
shibiresasete yeah
shanpuu dream
sou uso o mittsu yottsu
 
 
 
 
“omote ka ura ka, chou ka han ka, yume ka utsutsu ka
sonna koto wa docchi de mo ii no sa
toki ni wa hara o kukuru no mo taisetsu da yo
tsurenai koto iwanaide saa
omoshiroi no ga ichiban ja nai kai”
 
 
 
wandaarando nonki na rarabai
juuman suru yami to enmu to
hai or low setsunai toubou
karakau you ni
 
 
shanpuu dream
mitsumeatte yeah
shanpuu dream
sou uso o mittsu yottsu
 
 
 
sore wa wandaarando
yeah shanpuu dream
saredo wandaarando

Deutsch

Eine bequeme grüne Farbe und ein intrigantes Lächeln verschleiernd, bin ich ein Schmetterling, der in der dunklen Nacht schwimmt, als ob es den verdächtig aussehenden Mond und seinen sonderbar aussehenden Lichthof verhöhnen wolle.
 
In meinem speziellen Logenplatz, verwirre ich unsere Blicke, in einer Entfernung, weder zu weit noch zu nah, mit einem super erste Klasse Vorwand des Fachwissens, unter einem sehr zweideutigen Rampenlicht.
 
Das ist mein Alltag in diesem fernen Land; es ist ein sehr angenehmer und glücklicher Amoklauf.
 
Einige gleichgültige Tränen und mehrdeutige Erinnerungen rufen mir zu, das Wunderland zu besuchen.
Ja oder nein?” Ich mache einen desinteressierten Seufzer.
Sieh an, wie außergewöhnlich!
 
Shampoo Traum von einem wohlhabenden Mann aus der Oberschicht…
Ich werde dafür sorgen, dass du es genießt, yeah
Shampoo Traum von einem wohlhabenden Mann aus der Oberschicht…
Ja, ein Kuss, zwei Küsse …
 
Ein ewiger Traum, aus dem ich nicht aufwachen werde oder eine Ewigkeit, wo ich nicht träumen kann?
Die Spinnennetzfallen wurden angelegt,
und ich stürze voller Ungeduld direkt in dieses Dilemma.
 
Mit meinen durstigen angewandten Schwingungen, und meinen verrückt machenden Körpergesten.
 
Im Wunderland wandert eine singende Stimme, mit einer kühnen und furchtlosen Melodie, herum.
Lieben oder sterben?” Der schlafende Tiger
hat absolut keinen Sinn für Späße.
 
Shampoo Traum von einem wohlhabenden Mann aus der Oberschicht…
Ich werde dafür sorgen, dass du betäubt sein wirst, yeah
Shampoo Traum von einem wohlhabenden Mann aus der Oberschicht…
Ja, drei Lügen, vier Lügen…
 
“Draußen oder drinnen? Ungerade oder gerade? Traum oder Wirklichkeit?
Wen interessieren solche Dinge?
Manchmal ist es wichtig, sich auf das Schlimmste vorzubereiten.
Sagen Sie nicht, dass ich abgestumpft bin.
Die Dinge sind gut, solange sie interessant sind, nicht?”
 
Im Wunderland wird ein sorgenfreies Wiegenlied mit Dunkelheit, Dunst und Asche gefüllt.
“Hoch oder niedrig?” Ich renne mit Qual weg, als ob es nur zum herumärgern war.
 
Shampoo Traum von einem wohlhabenden Mann aus der Oberschicht…
Schauen wir uns gegenseitig in die Augen, ja…
Shampoo Traum von einem wohlhabenden Mann aus der Oberschicht…
Ja, drei Lügen, vier Lügen…
 
Das ist das Wunderland.
Ja, es ist der Shampoo Traum von einem wohlhabenden Mann aus der Oberschicht,
aber dennoch, ist es mein Wunderland.

 
 
 

Undertaker

Taisou Gikyoku

Imperiales theatralisches Bestattungsspiel

Black Butler II Character Song 06: Undertaker – Track #1

Japanisch

kegareta koshitsujitachi ni
eien no ansoku o ataeta mou
ima yasuraka ni nemure
ihihihi hihihi saa oide
 
“shousei ni houmurareru okyakusan wa shiawase mono da
shousei no te ni yotte
jinsei saigo no maku o kazareru n da kara nee”
 
 
dare mo nigareru michi wa nai
mujou naru yo no sadame
ihihihi hihihi tsugi wa anata
 
 
“sore ni shite mo bussou na yononaka
akuma ni mo dekinai zankoku na ketsumatsu
maa shousei ni totte wa
omoshiroi kagiri da kedo nee”
 
 
 
 
aa zangyaku mujihi na hito no yo wa oroka
 
 
“saa tsugi no okyakusan ga kita yo
kawaigatte ageyou ka nee”
 
 
himei to
 
“oya oya naizou ga konna ni mo
ima kirei ni shite ageru yo”
 
 
 
zetsubou
 
uzumaku hijou ni michita sekai
unmei monogataru kawane
 
 
“doushite kou natta ka shiritai kai
subete wa shinematikku rekoodo ga
utsushidasu toori”
 
mizukara maneita shukugou ga
mizukara sabaki o atau no sa
 
tatoe tenshi ni koinegaedo mo
tatoe akuma ni sono mi o uredo
subete no mono ga sabakareru
subete no mono ga kuchihateru
 
 
 
saa hametsu amen
hametsu amen
ihihihi hihihi
tsugi wa anata
saa oide
 
“saa anata wa shousei no moto ni kitaru beki
saigo no toki made ni kore kara nani o nasareyou
go-youjin go-youjin”

Deutsch

Den befleckten, verdorbenen Lämmern,
überliefere ich ewige Ruhe.
Fall nun in einen friedlichen Schlummer
ihihihi hihihi, komm jetzt zu mir.
 
„Meine Kunden haben das Glück, durch meine Wenigkeit begraben zu werden.
Durch die Hände meiner Wenigkeit, sind sie in der Lage, den abschließenden Vorhang ihres Lebens zu schmücken.“
 
Es gibt für niemanden eine Möglichkeit zu entkommen, denn dies ist das Schicksal dieser vergänglichen Welt.
Ihihihi hihihi, du bist der Nächste.
 
„Aber die Gesellschaft ist gewiss gefährlich geworden;
Es wird ein Ende haben, dass selbst für die Dämonen zu grausam ist.
Na ja, wenn Sie meine Wenigkeit fragen,
ist alles, worauf es ankommt, dass es interessant ist.“
 
Ah, die brutale und gnadenlose Menschenwelt ist so töricht.
 
„Jetzt ist der nächste Kunde angekommen.
Vielleicht sollte ich diesem etwas Zuneigung zeigen!“
 
Schrille Schreie des Schmerzes und…
 
„Ach du meine Güte, die inneren Organe wurden …
Lassen Sie mich jetzt sofort alles für Sie aufräumen.“
 
…Verzweiflung.
 
In einer Welt, die mit wirbelnder Herzlosigkeit gefüllt ist, erzählen die Leichen unzählige Geschichten ihres Schicksals.
 
„Möchten Sie wissen, wie Sie so geworden sind?
Ein Blick auf ihr Cinematic Record, wird all Ihre Fragen für Sie beantworten.“
 
Sie luden sich selbst in das schlechte Karma ein,
und Sie landeten selbst dieses Urteil.
 
Selbst wenn du da warst, um die Engel anzuflehen,
selbst wenn du da warst, um dich an die Dämonen zu verkaufen,
Jeder wird letztendlich beurteilt werden,
und jeder wird letztendlich verfaulen.
 
Jetzt! Zerstörung! Amen!
Zerstörung! Amen!
Ihihihi hihihi…
Du bist der Nächste…
so komm zu mir…
 
„Also von jetzt an bis zum letzten Augenblick Ihres Lebens,
wo Sie zu meiner Wenigkeit kommen werden, was würden Sie gerne tun?
Bitte denken Sie vorsichtig, sehr vorsichtig…“

 
 
 

Agni

Kami no Migite no Teema ~Chikin Karii Hen~

Titelsong der rechten Hand Gottes ~Das Haehnchen Curry Kapitel~

Black Butler II Character Song 07: Agni – Track #1

Japanisch

mazu wa torimomoniku mo shio to taamerikku de momu
yooguruto ni tsukekomi suujikan nekaseru
kuroobu ya kurokoshou ya kumin nado no mi o nabe ni
sukoshi oome no abura de nesshi kaorizuke
 
 
 
kizami-tamanegi nabe ni irete chuubi de itameru
yagate yowabi ni shitara ameiro ni naru made
gaarikku to jinjaa o kuwae sarani itamemasu
tomato iretara jikkuru suibun tobashite
 
 
 
 
 
aa koko kara ga kono migite shounenba
karudamon koriandaa supaisu erandara
taisetsu na kata no shiawase egao
kono mune ni egakitsutsu furikakemashou
 
 
 
 
kaguwashii curry flavor tachinobotte kitara
nekasete ita toriniku yooguruto-goto ireru
kogenai you ki o tsukete yowabi de tokidoki mazete
niku ni hi ga tootta nara shio de shiage shite
 
 
 
aa mou ichido koko de migite show time
kuroobu ya shinamon de kaori o kuwaemasu
mou shokutaku no mae o-machikane deshou
tappuri to yosoimasu saa meshiagare
 
 
 
 
 
aa shokugo no amai masarachai mo
supaisu ga kiite’masu yasuragu kaori desu
taisetsu na kata no shiawase egao
kono mune ni yakitsukete koyoi mo good night

Deutsch

Zuerst reibe ich das Hähnchenschenkelfleisch, leicht mit Salz und Kurkuma ein;
Ich mariniere es in Joghurt und lasse es mehrstündig einweichen.
Mit etwas Gewürznelke, schwarzem Pfeffer und Kreuzkümmelsamen in einem Kochtopf, erhitze ich sie mit genügend Öl, um den Duft zu entziehen.
 
Ich gebe die geschnittene Zwiebel in die Pfanne und lasse es bei mittlerer Hitze kurz anbraten;
wenn die Farbe Bernsteingelb annimmt, wechsle ich zur schwachen Hitze über.
Dann gebe ich Knoblauch und Ingwer hinzu, und lasse es unter Rühren sogar mehr anbraten.
Außerdem gebe ich einige Tomaten bei und entferne sorgfältig all das innere Wasser.
 
Ah, ab diesem Punkt, ist es der entscheidende Moment meiner rechten Hand.
Sobald ich Kardamom, Koriander und andere Gewürze ausgewählt habe, streue ich sie in die Pfanne, während ich in meinem Herzen das Lächeln der Glückseligkeit meiner wertvollen Gäste skizziere.
 
Sobald sich das Curryaroma erhoben hat, gebe ich mariniertes Hühnerfleisch und Joghurt bei.
Ohne sie auch nur im Geringsten verbrennen zu lassen, lasse ich sie bei schwacher Hitze kurz anbraten; sobald sich die Hitze durch das Fleisch gearbeitet hat, werde ich es mit etwas Salz vollenden.
 
Ah, erneut ist der Vorstellungsbeginn meiner rechten Hand.
Ich werde etwas mehr Duft mit Gewürznelken und Zimt hinzugeben.
Sie können es an ihrem Esstisch vermutlich kaum abwarten.
Ich werde jedem eine Menge servieren. Genießen Sie nun bitte Ihr Essen.
 
Ah, das Gewürz hat seine Magie selbst auf den süßen Masala Chai, nach der Mahlzeit, aufgetan – was für ein beruhigender Duft!
Während ich in mein Herz das Lächeln des Glückseligkeit meiner wertvollen Gäste einbrenne, verabschiede ich mich bei euch allen mit einem anderen gute Nacht.

 
 
 

Soma

Ouji no Hinkaku

Wuerde eines Prinzen

Black Butler II Character Song 08: Soma – Track #1

Japanisch

isagiyoku kedakaku ikite’ku sore ga jibun sutairu
sunao na kokoro no mama ni
hanayaka ni oshare ni ikite’ru soshite jishin sumairu
dare ni mo makenai gurai no ii otoko ni natte miseru
 
 
 
 
osanakatta koro no omoide wa zutto hitori-bocchi de
dare kara mo ore wa nani mo iwarezu ni sodatte itta
sore de mo sabishikunakatta no wa sotto hitori no hito ga
hohoende ore no te o nigirishimete kurete ita kara
 
kako ni fukete inaide saa arukidasou
 
 
junsui ni ichizu ni ikite’ku sore ga jibun sutairu
sunao na kokoro no mama ni
honpou ni akaruku ikite’ru soshite jishin sumairu
dare ni mo makenai gurai no ii otoko ni natte miseru
 
 
 
 
 
oroka na jibun no wagamama ni motto hayaku kizukeba
mattaku chigatta deai to wakare ni natte ita no ka mo
 
kako o furikaerazu ni saa hashiridasou
 
 
 
 
isagiyoku kedakaku ikite’ku sore ga jibun sutairu
sunao na kokoro no mama ni
hanayaka ni oshare ni ikite’ru soshite jishin sumairu
dare ni mo makenai gurai no ii otoko ni natte miseru
 
 
 
 
 
 
ryoute o hirogete shinkokyuu ore ga sekai no chuushin
sunao na kokoro no mama ni
utsukushiku massugu ni ikiyou soshite jishin sumairu
minna ni sugoi tte iwareru ii otoko ni natte miseru

Deutsch

Ein ehrenwertes und nobles Leben zu leben, ist mein eigener Stil.
alles, unter der Aufrechterhaltung eines ehrlichen Herzens.
Ich lebe prachtvoll und stilvoll, mit einem Lächeln für mich selbst.
Ich werde dir zeigen, dass ich ein guter Mann werden kann, der gegen niemanden verlieren wird.
 
Soweit ich mich zurückerinnern kann, war ich immer sehr einsam, und wurde mit ohne jemanden zum Reden aufgezogen.
Aber ich fühlte mich nicht einsam, weil eine Person immer still für mich lächelte, und immer fest meine Hand hielt.
 
Beginnen wir, vorwärts zu gehen, ohne in der Vergangenheit vertieft zu sein.
 
Ein reines und ernsthaftes Leben zu führen, ist mein eigener Stil, alles, unter der Aufrechterhaltung eines ehrlichen Herzens.
Ich lebe frei und heiter, mit einem Lächeln für mich selbst.
Ich werde dir zeigen, dass ich ein guter Mann werden kann, der gegen niemanden verlieren wird.
 
Hätte ich meinen Egoismus etwas früher erkannt, wäre unsere Begegnung und Trennung vielleicht anders gewesen.
 
Beginnen wir, vorzuschießen, ohne in die Vergangenheit zurück zu schauen.
 
 
 
Ein ehrenwertes und nobles Leben zu leben, ist mein eigener Stil.
alles, während der Aufrechterhaltung eines ehrlichen Herzens.
Ich lebe prachtvoll und stilvoll, mit einem Lächeln für mich selbst.
Ich werde dir zeigen, dass ich ein guter Mann werden kann, der gegen niemanden verlieren wird.
 
 
 
Ich weite meine Arme aus und atme tief ein: Ich bin der Mittelpunkt der Welt!
alles, unter der Aufrechterhaltung eines ehrlichen Herzens.
Ich werde schön und aufrichtig leben! Auch mit einem Lächeln für mich selbst.
Ich werde dir zeigen, dass ich ein guter Mann werden kann, welchem jeder sagen wird, dass er toll ist.

 
 
 

Viscount Druitt

Haitoku Wandaarando

Wunderland der Unsterblichkeit

Black Butler II Character Song 09: Viscount Druitt – Track #1

Japanisch

shakouki no owari magiwa yume mo owaru
seijaku no kokoro ni ichiwa no komadori tomaru
wakutekaru tagiru minagitte’ku watashi o
fushidara na sanbyoushi no sasou koakuma warutsu
 
 
 
 
shh iki o koroshite so mori no oku made
ah yurame-ki-rameku soko wa eden
uh pikaru kuchibiru oh puniru ni no ude
subesube sakotsu amai kimi wa doruche
 
 
 
 
 
ikou komadori no sora e
gosen no tekihei yukute o saegirou to mo
lovin’ you kimi o hanasanai
sebone no ushiro no ura made dakishimetai
 
 
 
shakouki ga watashi no naka dake hajimaru
kokoro no tomarigi ni ichiwa no komadori oriru
wakiagaru tobasu funka shite’ku watashi no
hiraku mae no tsubomi no bojoree nuuvoo wain
 
 
 
sleep hitomi o tojite sweet ware o wasurete
pose yorome-ki-rameku koko wa wandaarando
love momo no hirahira rose saita kosaaju
tsurutsuru shiruku jitsu wa kimi no suhada
 
 
 
 
 
ikou komadori no kuni e
futari de touhikou gooru wa hanasaku chaperu
robin you watashi mo komadori
sekai no hate made hateru made tsuibamitai
 
 
 
 
shh iki o koroshite so mori no oku made
ah yurame-ki-rameku soko wa eden
uh pikaru kuchibiru oh puniru ni no ude
subesube sakotsu amai kimi wa doruche parufe
 
 
 
 
 
ikou komadori no sora e
goman no tekihei yukute o saegirou to mo
lovin’ you kimi o hanasanai
sebone no ushiro no naka made dakishimetai

Deutsch

Das Ende der Gesellschafts-Saison markiert auch das Ende meiner Träume.
Genau in diesem Moment, kommt auf meinem stillen Herz, ein Rotkehlchen zum Stillstand.
Mit seinem uneleganten Walzer im Dreiertakt, ködert mich dieser kleine Teufel, während ich bereits aufgeregt und kochend, noch mehr aufquelle.
 
Shh, halten Sie den Atem und bleiben sie so, bis Sie tief in den Wald gegangen sind.
Ah, da, flatternd und funkelnd, ist der Garten Eden.
Uh, Ihre glänzenden Lippen. Oh, Ihre sehr zarten Arme.
Ihre Schlüsselbeine sind so geschmeidig. Sind Sie ein süßes Bonbon?
 
Reisen wir zum Himmel, wo die Rotkehlchen fliegen, selbst wenn 5.000 Gegner versuchen sollten, unseren Weg zu blockieren.
Ich liebe dich, ich werde nicht von dir weichen.
Ich möchte dich fest umarmen, bis zu deinem Rückgrat!
 
Die Gesellschafts-Saison beginnt nur in mir.
Genau in diesem Moment, fliegt auf den Astbaum meines Herzens ein Rotkehlchen hinab.
Meine beinahe aufblühende Blütenknospe, der Beaujolais nouveau Wein kocht auf, sickert heraus und ist kurz vor dem Ausbruch.
 
Schlafen, mit geschlossenen Augen. Ich werde mein süßes Ich vergessen.
Ich mache eine schwankende und strahlende Pose, hier in diesem Wunderland.
Meine aufgeregte pfirsichfarbene Liebe und Ihre Rosencorsage…
Diese geschmeidige Seide ist eigentlich Ihre nackte Haut.
 
Reisen wir für das Paradies der Rotkehlchen ab.
Wir beiden werden zusammen durchbrennen und unser Ziel ist die blumige Kapelle.
[Sie sind ein Rotkehlchen,] und ich bin auch ein Rotkehlchen,
Ich will es wahren, den ganzen Weg bis an die Enden dieser Welt zu picken.
 
Shh, halten Sie ihren Atem, und bleiben Sie so, bist Sie tief in den Wald gegangen sind.
Ah, da, flatternd und funkelnd, ist der Garten Eden.
Uh, Ihre glänzenden Lippen. Oh, Ihre beiden sehr zarten Arme.
Ihre Schlüsselbeine sind so geschmeidig. Sind Sie ein süßes Bonbon?
 
Reisen wir zum Himmel, wo die Rotkehlchen fliegen, selbst wenn 5.000 Gegner versuchen sollten, unseren Weg zu blockieren.
Ich liebe dich, ich werde nicht von dir weichen.
Ich möchte dich fest umarmen, bis in deinen Hintern!!

 
 
 

Ronald Knox

LIBERTY★PARTY

Freiheits★party

Black Butler II Character Song 10: Ronald Knox – Track #1

Japanisch

WOW WOW WO-
WOW WOW WO-
WOW WOW WO-
WOW WOW WO- yari ho- die!
 
 
yappa arienai yo ne?
dassai megane kakete shigoto toka
(tantan to kakunin sagyou)
 
 
pappato katazukechatte
sokko de kaado kicchatte osaki desu
(zangyou? nani sore~)
 
 
konya wa atari no yokan ga suru party
iin ja ne?! nja kime makutte ikuze!
 
 
 
maji de buchake hacchake age age
pa nee nanchatte yancha shiho- die
yabee dare wo tomerarenai ze!
 
 
 
kyou mo kanjin no enjin zekkouchou
kyou no mochibeeshon hai tenshon
joshi mo danshi mo chanto ore ni tsuitekoi!
 
 
 
 
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- yari ho- die!
 
 
yappa arienai yo ne?
shippai shite shimatsusho wo kaku nante
(tantan to jimushori sagyou)
 
 
ikki ni kaishuu shite
chokki no renraku irete osaki desu
(shinchoku? nani sore~)
 
 
konya no furoa wa gokigen na groovy
iin ja ne?! nja hane makutte ikuze!
 
 
 
maji de bucchake hachake age age
pa nee nanchatte yachashi ho- die
yabee dare mo tomerarenai ze!
 
 
 
kyou mo kanjin no enjin zekkouchou
kyou no mochibeeshon hai tenshon
joshi mo danshi mo chanto ore ni tsuitekoi!
 
 
 
 
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- yari ho- die!
 
 
konna ore demo ne shinigami yattemasu yo
yarutokya yaru…nja kiai irete ikuze!
 
 
 
maji de sacchan mo ucchan mo age age
pa nee senpai kouhai kankei night
yabee dareka tomete kureru ka~!
 
 
kyou mo kanjin no enjin zekkouchou
minna mochibeeshon hai tenshon
soko no kimi mo chanto ore ni tsuitekoi!
 
 
 
 
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- yari ho- die!

Deutsch

WOW WOW WO-
WOW WOW WO-
WOW WOW WO-
WOW WOW WO- Tu, was auch immer dir gefällt, bis du stirbst!
 
Schließlich ist es doch absurd, nehme ich an, meine Arbeit mit dem Tragen einer lahmen Brille zu erledigen.
(Ich kontrolliere meine Arbeit emotionslos.)
 
Ich kümmere mich um meine zugeteilte Arbeit schnell und ich bin immer der Erste, der sich die Stempelkarte abstempeln lässt.
(Überstunden? Was zum Teufel ist da~s?)
 
Ich habe das Gefühl, dass es in der Gegend heute Abend eine Party geben wird.
Ist das nicht toll? Also dann werde ich dahin cool gekleidet hingehen!
 
Ernsthaft, amüsiert euch, ohne irgendwelche Sorgen!
Ohne Witz! Sei so ungezogen, wie es dir gefällt, bis du stirbst!
Du meine Güte! Ich kann niemanden aufhalten!
 
Auch heute ist mein Lebensantrieb in seiner perfekten Form.
Auch heute habe ich eine Menge Motivation und eine hohe Anspannung.
Sowohl die Ladies als auch die Gentlemen, folgt mir!
 
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- Tu, was auch immer dir gefällt, bis du stirbst!
 
Schließlich ist es doch absurd, nehme ich an, eine förmliche Entschuldigung für mein Versagen aufschreiben zu müssen.
(Ich erledige den Papierkram emotionslos.)
 
Ich werde einfach wieder alle Seelen in einem Rutsch bergen, und dann dem Boss sagen, dass ich als Erster auf dem Heimweg sein werde!
(Fortschritt? Was zum Teufel ist da~s?)
 
Die Tanzfläche heute Abend ist ganz schön groovy.
Ist das nicht toll? Also dann macht auch mir Platz!
 
Ernsthaft, amüsiere dich, ohne irgendwelche Sorgen!
Ohne Witz! Sei so ungezogen, wie es dir gefällt, bis du stirbst!
Du meine Güte! Ich kann niemanden aufhalten!
 
Auch heute ist mein Lebensantrieb in seiner perfekten Form.
Auch heute habe ich eine Menge Motivation und eine hohe Anspannung.
Sowohl die Ladies als auch die Gentlemen, folgt mir!
 
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- Tu, was auch immer dir gefällt, bis du stirbst!
 
Lasst euch von meinem Aussehen nicht täuschen, ich bin ein arbeitender Shinigami!
Ich werde meine Arbeit tun, wenn ich muss … Ich bin immer darauf vorbereitet!
 
Im Ernst, Jungs und Mädchen, amüsiert euch!
Ohne Witz! Es ist eine Nacht, die ohne irgendeine Grenze genossen werden muss.
Du meine Güte! Halte mich wer bitte au~f!
 
Auch heute ist mein Lebensantrieb in seiner perfekten Form.
Auch heute habe ich eine Menge Motivation und eine hohe Anspannung.
Sowohl die Ladies als auch die Gentlemen, folgt mir!
 
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- (WOW WOW WO-)
WOW WOW WO- Tu, was auch immer dir gefällt, bis du stirbst!

Quellen

• Anime Lyrics: Kuroshitsuji II – http://www.animelyrics.com/anime/kuroshitsuji2 (29.07.2012)

• Schlecht/ungenau übersetzte Stellen im Englischen, mehrmals mit Original in Kanji mit verschiedensten Japanisch-Übersetzern (z.B. Excite) von uns verglichen und ggf. ausgebessert.




« zurück